Jeu Concours : la Ghisir fête ses 150 premiers abonnés (MAYAYA) !

Jeu Concours : la Ghisir fête ses 150 premiers abonnés (MAYAYA) !

Bi’Sira Mbuluani !!!

Six mois après notre premier post, heureuse de constater que la communauté s’agrandit. Je tiens à vous remercier  pour vos partages et votre participation. Ils nous ont conduit à être plus de 150 âmes connectées sur toutes nos plateformes aurjourd’hui.

Je vous avais promis un cadeau une fois que nous atteindrions les 200 ABONNÉS sur Instagram et les 250 LIKES sur Facebook, nous avons une semaine pour les atteindre. J’aurais voulu vous offrir à chacun un cadeau de remerciement mais ce n’est pas si facile [rires]. Je vous ai donc concocté un petit jeu concours qui permettra à 10 d’entre vous de repartir avec un PDF de 25 Pages de 10 Leçons de @LaGhisir.

 

Contenu du recueil :

  • Huit (8) leçons réécrites ;
  • Deux (2) leçons inédites ;
  • Quelques poèmes célèbres traduits en Ghisir ;
  • Des proverbes Ghisir ;
  • Plusieurs liens d’articles présentant le peuple Ghisir ;
  • Et d’autres surprises…

Ça donne envie n’est-ce pas ?

JEU CONCOURS : LA GHISIR FÊTE SES 150 PREMIERS ABONNÉS !

Comment y participer ?
Les règles sont toutes simples, DEUX conditions sont à remplir :
1. Abonnez-vous à l'un de nos comptes Twitter , Instagram  ou notre page Facebook : @LaGhisir ;
2. Cliquez sur "TENTEZ VOTRE CHANCE" qui s'affiche en dessous ;
PS : Vous pouvez multiplier vos chances d'être parmi nos 10 GAGNANTS, en partageant le jeu concours sur vos différents réseaux sociaux. N’hésitez pas à nous identifier à chaque fois.
Soyez présents lors du LIVE INSTAGRAM pour le tirage au sort, qui aura lieu le Samedi 02 Mai 2020 à 20H, heure du Gabon. Voilà, toutes les cartes sont désormais entre vos mains. Bonne chance à tous !!!

Concours du 24-04-2020 18:30 au 02-05-2020 18:30

JEU CONCOURS : LA GHISIR ORGANISE MAYAYE !

Concours déjà terminé.

MALOBI (Tubercules trempés)

MALOBI (Tubercules trempés)

Bi’Sira Mbuluani ! 

Ce soir, nous poursuivons le voyage que nous avions entamé en février dans les cuisines Ghisir et pour notre visite #AuPaysGhisir du jour, nous parlerons des MALOBI, une recette à base de racines de manioc dont raffolent les habitants du pays Ghisir.

Avant de commencer, j’aimerai m’excuser du fait qu’il y a quelques semaines, cet article ait été posté avant même la fin de sa rédaction. Beaucoup d’entre vous m’ont fait des retours sur l’état du poste ce jour là et je m’en excuse sincèrement tout en vous remerciant infiniment pour l’intérêt que vous portez visiblement à #LesLeçonsDeLaGhisir.

DIBOTY DI NENI !!!

Commençons.

Les MALOBI sont des TIMBA (Tubercules ou encore racines de manioc) consommés par la plupart des familles Ghisir et d’autre peuple du Gabon et d’Afrique Centrale en générale . Ce sont des tubercules bouillis que l’on a préalablement trempés dans de l’eau pour en relever le gout et modifier leur texture.

TIMBA (les Tubercules) peuvent être servis ou cuisinés sous plusieurs formes:

  • en BIRONGU (Casse-à-dents) ;
  • en MIRUMA (manioc) ;
  • en purée ;
  • et pour le cas présent, en MALOBI,

En réalité les MALOBI sont une forme de MURUMA (Manioc comme on le connait au Gabon) qui n’a pas franchi l’étape ou on l’écrase ou le rappe.

Laissez-moi vous livrer les quelques secrets que j’ai pu soutirer à ma grand-mère sur le MALOBI.

ETAPE 1 : TIMBA, la collecte du manioc

Je pense que vous connaissez tous le manioc, c’est une plante qui pousse dans la quasi-totalité des pays d’Afrique Centrale, et dont les feuilles, MUBATA, et les racines, TIMBA sont comestibles et font partie intégrante du patrimoine culinaire des peuples du GABON. (Voire image ci-contre)

Si vous en avez planté dans votre jardin ou dans votre champ, la première étape de la préparation du MALOBI est donc la récolte des racines de manioc. Il faut les déterrer pour découvrir le tubercule qui je le répète n’est autre que la racine de la plante appelée le MANIOC.

Une fois notre tubercule déterré, on peut préparer le MALOBI.

ETAPE 2 : DIBA TIMBA (Tremper les tubercules)

C’est à cette étape que le MALOBI est fait… Après avoir déterré les tubercules, on les épluche puis on les découpe en tranches avant de les tremper dans de l’eau propre, à température ambiante.

Le plus souvent, on cuisine les MALOBI avec des tubercules blancs que l’on immerge entièrement pendant 2 à 7 jours.

Plus les TIMBA resteront immergés et plus les MALOBI seront pâteux (mous) et acide, parce que oui, les MALOBI ont une saveur, une texture et parfois une couleur différente du MURUMA (Le manioc tel qu’on le connait.)

La préparation ancestrale des MALOBI veut qu’on mette les tubercules pelés dans un panier en liane et qu’on immerge ce dernier au bord d’une rivière. Les courant d’eau (de la rivière) sont sensés accélérer le processus de fermentation du tubercule et réduire ainsi le temps d’immersion tout en produisant le même résultat.

Cependant, très peu sont celles parmi nos mamans et grand-mères qui les apprêtent encore de la sorte. Aujourd’hui, les MALOBI sont désormais trempés dans d’énormes récipients comme vous pouvez le voir dans l’image ou encore. 

ETAPE 3 : LAMBA, La cuisson.

Le MALOBI a plusieurs façons d’être cuit :

  • En tubercule : C’est la technique de cuisson préférée des Ghisir. La cuisson est la même que celle d’un tubercule, seulement vu qu’il a été trempé, on ne l’appellera pas TIMBA, mais MALOBI ;
  • En bâton de manioc : Ici, le MALOBI est emballé dans les feuilles qui servent à cuisiner le manioc ; la cuisson est pareille à celle du MURUMA, seulement, vu qu’il n’a été ni rappé, ni pilé, on l’appellera MALOBI, idéal pour accompagner une sauce de MUDIKA ;
  • En Bouillie : La bouillie de MALOBI est très connu au Gabon sous le nom de KUNU ; Oui les ami, le KUNU, le vrai est fait à base de MALOBI rapés et dilués dans de l’eau bouillante, remués encore et encore jusqu’à n’avoir plus qu’une bouillie idéal pour le petit déjeuner.

    

Voila.

Le voyage du jour s’arrête là… J’espère qu’il vous a plu autant que ça m’a fait plaisir de l’écrire.

A la semaine prochaine pour la découverte d’une autre recette de chez nous.

KA GHIELU GHI BOTY. 

Sources : Wikipédia, La maman et la mamie de @LaGhisir.

Crédit photo : @Xaviere27

GHU BA (Être)

GHU BA (Être)

Bi’sira Mbuluani o !

Aujourd’hui c’est mardi, et tout au long du mois, chaque mardi, nous étudierons des verbes que j’appelle « Les verbes essentiels » parce que nous les utilisons presque tous, à longueur de journée.

Ce soir, allons #ALaConquêteDuVerbe GHU BA, en français, être.

 

Commençons.

GENERALITES

Un fait important que je n’ai pas mentionné au cours de la classe sur l’infinitif est qu’il y a trois principales désinences pour les verbes Ghisir :

  • Les verbes en A : GHU FURA (Mentir), GHU GHELA (Critiquer) GHU BUSA (Refuser) ;
  • Les verbes en I : GHU YI (Manger) ;
  • Les verbes en U : GHU FU (ou encore GHUFU, Mourir).

Les Verbes en I et U sont assez rares et les verbes en E et O, parce qu’il en existe aussi, sont en réalité des verbes en I, U ou A, contractés (comme pour l’apocope en espagnol). On aura par exemple :

  • GHU VE, forme contractée de GHU VEGHA (Donner). Ex : PE MAMBA – Donne-moi de l’eau ;
  • GHU BO, forme contractée de GHU BONGA (Prendre). Ex : BO DIRAP – Prends le drap.

 

Le verbe GHU BA dont l’écriture peut également tenir en un seul mot, GHUBA se lit RHOUBE (Rappelez-vous que le A en fin de mot est presque toujours muet). C’est le verbe Ghisir pour Être, Exister, Demeurer et dans de très rares cas Rester.

GHUBA est un verbe défectif, en effet, il n’y a qu’une de ses formes qui est utilisée, uniquement à la forme affirmative du présent de l’indicatif. Il s’agit notamment de la troisième personne du singulier « I ».

EX: A I MUBI. (Il est méchant). /  A I NA NGUYA’ANDI. (Il est avec sa mère).

 

Pour les autres personnes de ce temps, il n’est pas exprimé. On aura par exemple:

  • BA GHWENDA, dont la traduction correcte sera « Ils sont partis » quand en réalité cette phrase devrait être traduite par « EUX PARTIS » ;
  • DU GHUMBU TATA BERTRAND. : Nous sommes chez papa Bertrand, Traduction littéraire : « NOUS CHEZ PAPA BERTRAND ».

 

La négation de GHUBA au Présent de l’indicatif est SA ou SANDI :

  • A SANDI (Il n’est pas là) ;
  • SA MUTU U BOTI (Ce n’est pas un homme bien).

CONJUGAISONS

PRÉSENT DE L’INDICATIF.

  • NI – Je suis ; NDZANDI/NDZA : Je ne suis pas
  • U – Tu es ; U SANDI/SA : Tu n’es pas 
  • A I – Il est ; A SANDI/SA : Il n’est pas
  • DU – Nous sommes ; DU SANDI/SA : Nous ne sommes pas
  • NU – Vous êtes ; NU SANDI/SA : Vous n’êtes pas
  • BA – Ils sont ; BA SANDI/SA : Ils ne sont pas

PASSÉ IMMÉDIAT

  • NDZIBA – J’ai été : NDZABA : Je n’ai pas été.
  • U TSIBA – Tu as été ; U SA BA : Tu n’as pas été.
  • A TSIBA – Il est ; A SA BA : Il n’a pas été.
  • DU TSIBA – Nous sommes ; DU SA BA : Nous n’avons pas été.
  • NU TSIBA – Vous êtes ; NU SA BA : Vous n’avez pas été.
  • BA TSIBA – Ils sont ; BA SA BA : Ils n’ont pas été.

Cette forme est souvent utilisé en guise d’Imparfait.

IMPARFAIT

  • NI BANGA / NI BA : J’étais ; NDZA BANGA : Je n’étais pas.
  • U BANGA / U BA : Tu étais ; U SA BANGA : Tu n’étais pas.
  • A BANGA / A BA : Il était ; A SA BANGA : Il n’était pas.
  • DU BANGA / DU BA : Nous étions ; DU SA BANGA : Nous n’étions pas.
  • NU BANGA / NU BA : Vous étiez ; NU SA BANGA : Vous n’étiez pas.
  • BA BANGA / BA BA : Ils étaient ; BA SA BANGA : Ils n’étaient pas.

FUTUR

  • NI GHUBA : Je serai ; NDZA GHU BA : Je ne serai pas.
  • U GHUBA : Tu seras ; U SA GHU BA : Tu ne seras pas.
  • A GHUBA : Il sera ; A SA GHU BA : Il ne sera pas.
  • DU GHUBA : Nous serons ; DU SA GHU BA : Nous ne serons pas.
  • NU GHUBA : Vous serez ; NU SA GHU BA : Vous ne serez pas.
  • BA GHUBA : Ils seront ; BA SA GHU BA : Ils ne seront pas.

SUBJONCTIF

  • NI BI / NI KIBA : Que je sois ; NI YA BA : Que je ne sois pas.
  • U BI / U KIBA : Que tu sois ; U YA BA : Que tu ne sois pas.
  • A BI / A KIBA : Qu’il soit ; A YA BA : Qu’il ne soit pas.
  • DU BI / DU KIBA : Que nous soyons ; DU YA BA : Que nous ne soyons pas.
  • NU BI / NU KIBA : Que vous soyez ; NU YA BA : Que vous ne soyez pas.
  • BA BI / NA KIBA  : Qu’ils soient ; BA YA BA : Qu’ils ne soient pas.

IMPERATIF

  • BANGA / KI BA : Sois ; U YA BA : Ne sois pas.
  • DU BYANU : Soyons ; DU YA BA : Ne soyons pas.
  • BANGANU/NU KIBA : Soyez ; YA BA : Ne soyez pas.

QUELQUES EXCEPTIONS

Dans des situations particulières que je ne saurai pas forcément identifier/expliquer grammaticalement, GHU BA peut se conjuguer en VU (lire VOU, avec le son OU légèrement prononcé), mais pour quelques personnes uniquement et presque toujours à la forme interrogative.

On aura donc :

  • A I VU : Il est.
  • DU VU : Nous sommes.
  • NU VU : Vous êtes : AGHIE NU VU NANA BANABA ? Pourquoi vous êtes comme ça les enfants ?
  • BA VU : Ils sont.

 

GHU YABA

  • SANDI (Négation) n’est utilisé qu’en fin de phrases (courtes). BANABA SANDI. Les enfantS ne sont pas là.
  • SA quant à lui peut être employé pour entamé une phrase ou même en plein milieu. SA UNA ? N’est-ce pas lui ? / BA SA RUGHA. Ils ne sont pas venus.

 

 

Voila ainsi s’achève la leçon du jour, j’espère qu’elle vous a plus. N’hésitez pas à relire et à poser des questions au besoin…

 

GHIELU GHI BOTY !!!

BIBULU (Les animaux)

BIBULU (Les animaux)

Bi’Sir Mbuluani o !

Le mois dernier, nous avions commencé à étudier les éléments de la nature (foret, astres, animaux…), puis il y a eu une cassure due à des changements divers dans ma vie personnelle, j’ai eu du mal à rédiger de nouvelles leçons entre mes nouvelles activités professionnelles et la panne de mon ordinateur. Mais bon, nous allons simplement poursuivre où nous avions arrêté et j’espère que la reprise vous plaira.

Notre dernière classe de vocabulaire portait sur DIYOMBI (Cliquez pour rejoindre la leçon), pour poursuivre dans la même lancée, aujourd’hui, nous parlerons des habitants de la forêt, BIBULU.

Commençons.

Quelques animaux Domestiques :

  • NDZUNTSI : Le chat
  • MONDI : le chien
  • NDANGA : le rat
  • TSARNA-RENDA : La fourmi
  • FURU : Le moustique
  • KOLA : L’escargot

Quelques animaux de la Ferme :

  • KOKU/GHIGHOGHNI : Le coq ;
  • MUPUMBU : Le coq blanc ;
  • MUGHETU KOKU : La poule ;
  • DIKI : L’oeuf ;
  • MWANA KOKU : Le poussin ;
  • KALABA : Le cheval ;
  • PAGHSA : Bœuf/Buffle/Vache ;
  • GHIKALALA : Le bouc;
  • DIDOMBI : La brebis ;
  • TABA : Le cabri/mouton.

 

 

Quelque animaux de la Foret et la Savane :

  • GHIMBUNGU: Le lion ;

  • DINZANGI : Le lémurien ;

  • GINDUNGULU : Cercocèbe à joues gri;

  • KAKU : Cercocèbe à collier blanc ;

  • MUSUKI : Cercocèbe Moustachu ;

  • GILOBU : Le singe Hocheur ;

  • PUNDI : Le Singe Mone;

  • NYUNDU : Loutre à cou tacheté;

  • NZOBU : Civette;

  • MBALA : Nandini;

  • DUBU : Le Guépard ;

  • MUSONDI : Rat palmiste

  • GHISIBU : L’antilope;

  • DIBOBU : Galago ;

  • TSIBITSI : Le hérisson;

  • NZIYE: Le gorille;
  • MUYAMI: Le chimpanzé;
  • NZAHU: L’éléphant;
  • NZAHU MUSAL: Éléphant de forêt;
  • NZAHU MUTIMBU: Éléphant de savane;
  • MAGHENA : La panthère;
  • KARI : Le singe;
  • TSIEGHI: Le mandrill;
  • KARI MUSUKI: Femelle du mandrill;
  • NGUMBA : Le porc-épic;

  • NZIBU : Antilope à dos jaune;

  • GHISIBU : Antilope à bande noire ;

  • PISI : Tatou ;

  • DUKAKAGHA : Pangolin à écailles tricus ;

  • TSISI : Cochon de terre ;

  • NYIMBI : Daman d’arbres;

  • NGUYI : Potamochère;

  • NYILI : Biche-cochon;

  • TSUMBI : Antilope rouge.

Quelques Reptiles et autres animaux Aquatiques :

  • FUDU : La tortue ;
  • TSYENGI : Singe des palétuviers ;
  • KALA : Le crabe ;
  • NGANDU : Le Caïman ;
  • MUGHUMBI : le crocodile ;
  • GHISONDZI :le poisson ;
  • GNOGHA : Le serpent ;
  • MBOMA : Le boa ;
  • DONGNI : Le caméléon ;
  • GHINIENGI : Le lézard.
  • MBERI : La Sardine ;
  • NGOLA : Le silure ;
  • DONGNI : Le caméléon ;
  • GHINIENGI : Le lézard.
  • MUSALA : La crevette ;
  • MOUBAMBA : Le mamba noir :
  • MBISI : La vipère

Quelques Insectes :

  • DUVESI/PESI : Le cafard ;
  • GHIRAGHALA : La mouche ;
  • GHIFURU : Le moustique ;
  • GHITSATSA : La chenille
  • DIPIRIGANGA : Le papillon.

Quelques Oiseaux et autres animaux volants :

  • GNOGNI : L’oiseau;

  • NZUENGUI : Le colibri

  • VANGA : Le corbeau

  • MUKUKUYA : Le calao

  • MBONDI : Colombe noir ;

  • NGUALI: La perdrix

  • KANGUE: La pintade
  • MBULU: Le touraco
  • KUSU : le perroquet
  • DIKUNDA: Le pigeon
  • MBIRA : L’aigle;
  • GHIBADUNGU: Le canard (Très utilisé comme insulte par les mères Ghisir, MUNU GHE GHIBADUNGU : La bouche comme le canard) [Rires];
  • GNONI : L’oiseau;
  • NGUEMBU : La chauve-souri;
  • GHIBIDU Le hibou;
  • MULETSI : L’épervier.

Voilà ! Je crois que j’ai fait le tour des animaux que je voulais traduire pour vous. Je trouve que la liste est assez riche.

En effectuant mes recherches j’ai réalisé à quel point le vocabulaire Ghisir est riche, rendez-vous compte qu’on a même un nom pour le lémurien, et des noms différents pour des races de singes issus de la même famille, C’est magique.

 

 

GHU YABA :

  • Ne pas confondre GHISONDZI (le poisson, l’animal) à NYAMA (le poisson/la viande dans le sens de la nourriture);
  • Evidemment, la liste n’est pas exhaUstive, il y’a pas mal d’animaux qui n’apparaissent pas ici. Ceci dû soit au fait qu’ils n’occupent pas les forêts du pays Ghisir, soit que je ne les connais pas [Rires].
  • J’attends que vous m’apportiez des éléments complémentaires, laissez les moi en commentaires, je me chargerai de les ajouter à l’article.

 

 

 

Vous pouvez aussi écouter l’audio : Cliquez ICI.

 

Sources :

  • Les Mamies et La Maman de @LaGhisir ;
MUKWISI AGHU

MUKWISI AGHU

Bi’Sira Mbuluani !

 

Ce soir, nous poursuivons notre série portant sur #LesInsultes dans le cadre de notre rubrique #LeMotDeLaSemaine.

Vous avez certainement déjà lu le titre, vous avez donc déjà pu constater que contrairement à d’autres leçons (du moins leurs titres), ici, la traduction n’est pas proposée, découvrons pourquoi.

Le Mot ou plutôt l’expression de La Semaine est « MUKWISI AGHU » , une insulte peu grossière, pouvant être traduite de plusieurs façons en français.

Commençons…

 

 

Les habitants du pays Ghisir l’ont beaucoup entendu, je pense que c’est d’ailleurs les seuls qui utilisent MUKWISI AGHU comme insulte. Car, décortiqué, le groupe de mot est composé de  :

  • MUKWISI : Nom, désignant en français « Le pet » , eh oui, c’est la traduction. [Rires]
  • AGHU : Pronom/adjectif possessif « Le tien » ou « Ton » .

En bref MUKWISI AGHU signifie littéralement « Ton pet » quand il est utilisé dans un contexte autre qu’injurieux, à l’exemple de : NDZE VEFEMA TSULU I MUKWISI AGHU, J’ai respiré l’odeur de ton pet.

Dans cette phrase MUKWISI AGHU n’est pas du tout une insulte. Il ne le devient que lorsqu’il est utilisé comme la forme réduite de la phrase « UYA MUKWISI AGHU »  (avec UYA, le verbe GHUYA, manger, conjugué à la deuxième personne du singulier) qui signifie littéralement « MANGE TON PET » mais qui selon le contexte est utilisé par le peuple Ghisir pour dire à une personne :

  • Va te faire voir
  • Va là-bas.
  • Tu n’auras rien.
  • N’importe quoi !

Et d’autres… Mais la plus usuelle de ces traductions est la première. Ainsi, on peut donc dire que « MUKWISI AGHU » signifie « VA TE FAIRE VOIR » ou pire « VA TE FAIRE FOUTRE » (dans de très rares cas).

 

Le point important à souligner par rapport à l’insulte du jour c’est que très souvent elle est placée dans un contexte de rigolade. Personnellement, toutes les fois que je l’ai entendue, elle était sortie de la bouche d’une personne qui se faisait taquiner par exemple et qui, privée d’arguments venait à sortir à son interlocuteur un « MUKWISI AGHU » censé la débarrasser de ce dernier.

Cependant, une personne en colère peut tout autant s’en servir, mais vous conviendrez avec moi que dire à quelqu’un « TON PET !!! » ou encore « MANGE TON PET » en estimant l’insulter est plus drôle que blessant, surtout si la personne et vous êtes des égaux, qu’importe le contexte.

Enfin bref…

 

GHU YABA :

  • MUKWISI peut être utilisé pour dire « N’importe quoi !!!« , en français ordurier « La merde !!! » face à une personne qui vous ment ouvertement (Ex).

 

Voilà !!!

La leçon de ce soir s’arrête là… Vous venez d’ajouter une insulte à votre vocabulaire. Servez-vous en le plus possible, elle est acceptable [Rires].

 

GHIELU GHI BOTY.